mercredi 24 octobre 2007

Le bordel dans toutes les langues

Bon, le principe peut sembler débile mais j'ai promis de me renseigner.
La traduction en fardo (patoi local de Bs As) de "brodel" c'est quilombo, mot qui recouvre aussi les deux sens du mot bordel, c'est à dire, la maison de passe et le désordre.
En Italien, le mot casino recouvre aussi ces deux sens, ainsi qu'en allemand, mais je me souviens plus du mot et encore moins de comment il s'écrit. Voilà on c'est rendu compte de ça hier à mon stage (ouais je sais on passe plus de temps à boire du maté qu'à bosser) et on se demandai si c'était un trait commun à beaucoup de langue. C'est moins interressant que le prix de la bière mais ça nous à fait marrer alors, j'aimerais avoir votre avis.

Merci.

7 commentaires:

Anonyme a dit…

Et comment on dit : "je voudrais une bière s'il vous plait." dans toutes vos langues.

En urdu c'était "Mê bier pina tchta-hon" mais ça se ne s'emploie pas très souvent au Pakistan.
En même temps, c'est quand même une phrase essentielle pour voyager.


Babellement,
Pierre

doudou a dit…

Je ne savais même pas que quilombo voulait dire bordel. D'ailleurs c'est le nom d'une très bonne librairie online:

http://www.librairie-quilombo.org/

Par contre pour la bière je sais:
Una caña por favor quand c'est une pression et sinon
Una cerveza por favor.

Polette a dit…

en Macédonien on dit "pivo" pour demander une bière ou alors " edno pivo ve molam" si on veut se la péter et être poli. Et si on flambe carrément on peut le dire comme ça : " едно пиво ве молам ".

Et puis pour le bordel j'en suis pas encore à ce stade là d'apprentissage de la langue et tout est tellement ordonné ici (et la prostitution n'est tellement pas courante) que je n'en aurai pas grande utilité... ARf.

Pauline a dit…

hahaha caña ici en fardo ça veut dire flic. Tu feras gaffe quand tu viendra parce que sinon ils vont vraiment se foutre de ta gueule!
Pour la petite histoire quilombo ça vient du brésilien et ça voulait dire les villages d'esclaves d'africains...

sarahalaconfiture a dit…

pour demander une bière on montre la carte au mec qui parle pas anglais...
sinon on se la joue et on dit "ek gilass beer lao"... et on fait un bide parce que le mec parle pas hindi.
pour le bordel, je vais me renseigner...
mais pour l'anecdote je sais qu'il y a 120 mots pour dire prostituée en marathi.. (un nouveau sondage?)

Rémi a dit…

Pour la bière: "Tu as la Castel?" (avec l'accent et se décline aussi en Mützig, Amstel etc...)
Pour le bordel, je crois que c'est le même mot mais j'irai sonder entre ewondo, foufouldé, duala et autres langue régionale...

Vivien a dit…

la Castel? cette horreure sud af'!
on en dit que la seul chose pour laquelle elle est bonne c'est de te saouler plus vite que les autres (aucun jeux de mot intentionné).
bon Rémi, when will you feed us some more on Yaoundé?

c'est raté pour l'anglais. il n'y a aucun lien entre 'mess' et 'whorehouse'!